性爱姿势图-白虎 自慰 《乐队的夏天》与“外地口音轮廓症”
你的位置:性爱姿势图 > 刘涛 ai换脸 > 白虎 自慰 《乐队的夏天》与“外地口音轮廓症”
白虎 自慰 《乐队的夏天》与“外地口音轮廓症”
发布日期:2024-10-06 12:19    点击次数:175

白虎 自慰 《乐队的夏天》与“外地口音轮廓症”

文 | 音乐先声 王榨沙白虎 自慰

剪辑 | 范志辉

本年《乐队的夏天3》邀请了来自世界各地的27支乐队,而这些来自不同地域音乐东说念主的口音,往往也成为演附和创作的特质。

比如,当新学校废料齐唱团演唱收尾后,马东对彭磊说:“我合计刘凹(乐队主唱)唱歌跟你一样,齐是那种大舌头发音”。

图注:大张伟谐谑师法刘凹唱腔

在弹幕中,不少网友也默示,刘凹唱歌和彭磊口音很像,“发音很北京”。

但其实,刘凹来自辽宁鞍山,他熟悉的京片子大抵源于在京生涯多年的阅历。而像刘凹这么的“后天养成者”,在乐队圈乃至扫数华语音乐圈,齐不在少数。

那么,音乐东说念主唱歌、话语变得“京里京气”,仅仅因为受到了周围东说念主的影响,照旧为了融入所谓“更强势”的文化圈层?而口音的改换,又跟音乐创作有什么覆盖的关联?

音乐行业的“外地口音轮廓症”

除了刘凹,以咖喱3000饱读手身份参预本届乐夏的日本音乐东说念主hayato,也操着一口流利的北京话。本年刚满四十岁的他,如故在中国生涯了二十多年。

摇滚音乐东说念主“京片子化”的表象,可追忆到中国摇滚的起步阶段。

“魔岩三杰”之一,西安有名摇滚歌手张楚,唱起歌来也有若干京味儿。90年代初,伍佰与友东说念主到北京制作《爱你一万年》,曾缱绻与张楚、窦唯互助一下,但由于张楚和窦唯的“京片子”与伍佰的台式唱腔果然难以搭配,这次互助最终缺憾作罢。

实际生涯中,好多东说念主确乎会专诚不测地改换口。比如,当身边有与我方口音不同的一又友时,好多东说念主话语的作风就会被带跑偏。在电影《无尽无休》中,葛优献艺的老北京司机韩冬在和来改过加坡的女孩小芸相处了一段技能之后,话语形态也逐渐偶像剧化了。

三级片网站

而关于经常在北京生涯使命的外地音乐东说念主来说,口音的改换也天然不错壮健了。毕竟,就像天津话、东北话一样,北京话的“传染性”极强,一个外地东说念主来北京出差一回,且归的时候可能就如故会不自发地把番茄炒蛋说成“胸是炒鸡蛋”了。

民谣歌手邵夷贝就曾说:“在北京呆上半天,就会被京片子带偏。”但是,关于一些身在其他省份的摇滚歌手来说,北京口音以至能跨越遥距离,达成“隔空传播”。

比如,1997年出身于台湾地区的傻白乐队主唱蔡维泽,并莫得终年在北京生涯的阅历,但他仍会在作品中使用颇具朔方作风的儿化音。这显著不是下果断的发音,是他刻意习得的放胆。

白虎 自慰

在日常话语时,蔡维泽仍然有很显著的台湾口音,会把“举例”念得像“例卢”,“SI”、“SHI”等平翘舌说得也不是很廓清,况且即使是上演时唱出来的儿化音,也莫得朔方东说念主的丝滑。除了京腔,在其他语言体系中,一些地区的口音也在不同庚代里被音乐从业者师法。

披头士乐队来自英国利物浦,在乐队配置初期,主唱保罗·麦卡特尼出现了和蔡维泽访佛的问题——他的儿化音老是不够丝滑,且总被过度使用。比如在演唱歌曲《Till There Was You》时,麦卡特尼可爱把see的当年式“saw”唱成“sawr”,访佛于将北京话里的“怎么回事儿”错说成“怎么回儿事儿”。

图片着手:电影《非诚勿扰》

商榷英国摇滚的语言学家Peter Trudgill认为,麦卡特尼这种不太会用儿化音的表象,是英国东说念主试图以好意思国口音演唱歌曲经常见的极度。

这一表象也并非孤例。好意思国《Slate》杂志曾撰文追忆,20世纪60年代启动,克里夫·理查德、披头士乐队、滚石乐队等英国音乐东说念主一直在师法好意思国发音。

与其他行业比拟,“外地口音轮廓症”在音乐圈似乎愈加常见,而诱因也愈增加元。

为什么好多外地音乐东说念主齐成了“京片子”?

促使音乐东说念主改换口音,最容易意想的原因即是关于经济强势地区的文化选藏。

比如九十年代以来,北京永久被视为华语摇滚的中心,好多滚圈大佬在发迹之前,齐曾有过“搞摇滚就要去北京”的看法。

这种精神上的选藏,会很天然地触发语言上的师法。证据法国社会学家波多厄所建议的文化成本表面,语言相通就像是一个市集,当你使用的语言较接近社会所认定的“设施”,你就具有比较多的文化成本,因为这种语言可能为你在社会上带来上风。

因此,就像港台流行文化欢喜时,好多东说念主会师法“港台腔”一样,选藏北京摇滚文化的东说念主们也有会专诚不测师法当地的口音,并认为这不错使我方具备某种气质,以便让这一文化圈层的东说念主更好地遴荐我方。

但值得防备的是,音乐东说念主改换口音,并不齐绝对是出于对文化强势地区的选藏。

语言学家Peter Trudgill通过总合髻现,跟着流行音乐的发展,音乐东说念主在师法口音时,不再绝对呈现出“哪个地区的经济文化强势就学哪种口音”的趋势。

好多音乐东说念主改换口音,往往并莫得太多功利的考量,而是为了让唱腔愈加贴合我方所唱歌曲的作风。比如,来自好意思国北部城市费城的泰勒·斯威夫特,她在演唱南部民谣作风的原创歌曲《Our Song》时,就会将我方的口音切换成好意思国南部的作风。

再比如,由于一又克发源于英国,自后好多非英国的一又克乐队,即使他们所处的地区在经济文化上并不落伍于英国,但为了让我方的唱腔更能抒发一又克音乐的心绪,他们仍然会模仿英式英语的口音。

图注:好意思国著明一又克乐队绿日在演唱中宽绰模仿了格拉斯哥口音

说到这里,咱们可能要为好多被称为“京片子”的中国一又克乐队喊个冤。

天然英国和北京相隔万里,但相配正好的是,英式英语白话和北京话有好多相似之处,比如齐很可爱略读,英国东说念主会把letter/ let (r) /读成le er/ le (r) /,把wate/ w t (r) /读成wa er/ w (r) /。之前在一档综艺中,演员尹正还因为用纯正的英式英语向番邦就业员要了一杯“wa er”,而被其他不太懂英语的嘉宾讽刺。

此外,英国有些地区,比如格拉斯哥地区的口音,音量和声调会有大幅度的变化,语速赶紧,听上去像是在怒吼或争吵(是不是有点像大张伟了)。

是以说,有莫得可能,好多中国一又克乐队,是站在擢升作品性量的角度,在唱歌时,有果断地向更能知道一又克作风的英伦腔上贴合,却被歪曲成了“转基因京片子”?

这也能在一定进程上解释,为什么被东说念主认为有“京腔”的乐队里,一又克乐队占比极高,而像汪峰这么并非主打一又克作风的摇滚歌手,即使自己就是北京东说念主,唱起歌来齐莫得京味儿。

天然,这仅仅一种推测。

音乐东说念主在演绎一首作品时有哪些动机与初心,向来难以被阐发或证伪。但承认上述可能的存在,也不错让咱们在不雅看上演时更有可能感知到创作家所花的心想,从而得到更好的不雅演体验。

改换的,可能不仅仅口音

正如上文所说,有果断地改换口音,可能是一种“创作上的花心想”,既然花了心想,那势必不错产生多样千般的正面后果。

最初,音乐东说念主在模仿外来口音的同期,也会学习到与之紧密联系的另一种文化。

近几年,台湾地区出现了一批像草东莫得派对、老王乐队等听感上很朔方,以至很像河北东说念主的乐队。他们咬字廓清,能闲逸唱对“ZHI”、“CHI”、“SHI”等翘舌音,这被宽绰认为是受了万青等大陆乐队的影响。

但是,在模仿口音的同期,咱们更应防备到,在与大陆音乐东说念主相通的流程中,台湾乐团取得抒发面朝上的冲突,接纳到了愈加长远安详的文化气质与抒发形态,而口音仅仅这种逾越的外皮弘扬之一。

乐评东说念主马世芳也认为,在大陆摇滚与民谣音乐输入台湾后,有更多台湾乐队也启动郑重歌词写稿了。小白兔唱片创办东说念主叶宛青则默示,在经受到大陆的音乐后,台湾后生们“默然拥抱起另一种全心制作的神志,是文绉绉的情境书写、是贴合了旋律搭出来掏心挖肺的嘶吼、无论如何不允许直观进行的结构,绷出笔陡戏剧感的摇滚乐”。其次,外来语的加入,也会对作品的文本实质和心绪进行补充。

台湾政大语言学商榷所培植何万顺曾建议“语言系统的毛病”这一成见,他认为,好多语言齐存在无法姿色的实质和心绪,使用外来语不错填补这些“毛病”。

举例,英语中的“OK”、“come on”等词汇所抒发的特定口吻,很难绝对通过英译汉的形态被翻译出来。与其翻译成“好”、“来吧”,还不如径直用原词。

相通的,中国朔方地区的好多词汇所抒发出的精细心绪,也很难在南边用语中找到“平替”。就像蔡维泽在《5:10 a.m.》中“今天要打哪儿晃”这么的京味儿表述,要是要换成平淡话或台湾地区的方言,就怕很难把这种兼具泄气与迷濛的气质抒发透顶。

换句话说,口音的改换,名义可能仅仅一个乐子,但也可能暗藏着不同地区音乐东说念主之间的互相相通。

要是一个创作家有这么的猜想白虎 自慰,那么至少值得咱们多给他一首歌的技能。



相关资讯